Lettering Lovecraft

font.jpg

A font design.

I’m still working on the new edition of my Lovecraft book, other projects permitting. The restoration gained a substantial boost last week when I finished re-lettering all the old comics pages, something I was initially reluctant to do given the amount of work involved. To date, there are 71 finished comics pages, 69 of which contain one or more lettered captions. This has never been a book where I’d want to use a typical US-style comics font, and with drawn pages you often want to avoid using book fonts which look too mechanical and precise when set among drawings. The thing to do—if I was going to do it at all—would be to design a font that would be a neater version of my hand-drawn lettering without looking so different that it changed the character of the pages. I’ve made fonts in the past but never taken the time to make one that would have to work this well.

There were two reasons for committing to all the effort. The first was that my lettering on the old pages had never been all that good to begin with. When I started work on The Haunter of the Dark in January 1986 the only comic strips I’d drawn had been jokey four-panel things while still at school. For the Lovecraft adaptations I was inventing my own method of comics adaptation from the ground up, paying little attention to prior examples beyond being vaguely inspired by Bryan Talbot’s first Luther Arkwright book, and the strips I enjoyed in Heavy Metal magazine. The Heavy Metal strips generally gave primacy to the art, with artwork that was more like illustration than production-line comic art. As with underground comics, most of the strips were also lettered by the artists themselves. The captions I drew on the second page of The Haunter of the Dark were pretty much invented on the spot, and since I tended to go along with these decisions once they’d been made, the first few pages established the look of all those that followed.

stone.jpg

The weathered reference page from A Book of Lettering.

The lettering style I ended up with was an awkward amalgam of three different designs: my own lower-case letters, plus two sets of capitals taken from a page in A Book of Lettering (1939) by Reynolds Stone, one of my mother’s books from art school that she gave me when I was about 10 years old. For some reason I thought it would be a good idea to use the Black Letter (or Gothic) capitals at the beginning of each new text box, with the uncials being used for any other capitals in the following sentences. By the time I’d finished the first story I was starting to think that using the Gothic caps was a bad idea, but rather than correct all the pages I stuck with the decision through The Call of Cthulhu and on into The Dunwich Horror. More of a problem for readers was that my lower-case letters were made with the same very thin pen I was using for most of the drawing, so they weren’t always easy to read. Once again, I stuck with the original decision.

All of which leads to the second reason for re-lettering the pages: if I was going to finish The Dunwich Horror then I’d have to letter any new pages in the old manner, hand-drawing boxes that matched the earlier pages. It was this factor that made me decide I’d much rather design a font based on my hand-drawn letters then apply this to all the pages in order to create a more satisfying and unified body of work.

BBOM-font.jpg

The Bumper Book of Magic font.

If you’re used to working with vector shapes—something I do almost every day—dropping shapes you’ve designed into a font-making application is easy enough. The time-consuming part—and the thing that makes me avoid creating more fonts of my own—is applying all the kerning settings to every single character. Kerning is the name for the process that causes all the letters to sit neatly beside each other without any unsightly gaps. When I was working on The Bumper Book of Magic I created a font based on the book’s magical alphabet so I could type out words to use on some of the pages. I didn’t bother tuning the kerning for this design since it was only being used for headings, not passages of text; any uneven spaces were adjusted manually. My Lovecraft font isn’t as finely tuned as those produced by professional font designers but it does function as intended, and is much more readable than its hand-drawn equivalent.

text1.jpg

Hand-drawn lettering from The Call of Cthulhu, 1987.

In digitising the letters I made a number of small adjustments. The upper-case letters are still rather uneven, being for the most part based on the uncial set from the lettering book. The lower-case letters have been tweaked a little so that the “t” isn’t so easily confused with the “e”, while all the loops on “g”, “j”, “p”, “q” and “y” now match each other. I’ve followed the original design by creating two sets of tails for these letters. The looped tails were an affectation that had a tendency to impinge on any letters running underneath which meant I had draw half loops to avoid having a tall letter or a capital collide with the loop above it. I’ve grown used to seeing the looped tails, and I wanted to keep them for the font design, so to evade collisions I made an extra set of letters with half tails which can be used at appropriate instances. In doing this I was pleased to see that some of the loops made ligature-style joins with the ascenders of letters like “h” or “k”. I can imagine typesetters frowning at the occasional overlaps of tails with ascenders but I don’t mind this so long as the readability of the sentence isn’t affected too much.

text2.jpg

The same passage re-lettered (and slightly rewritten), 2025.

The results of all the effort have been hugely beneficial. All the pages are now much neater and more readable yet they don’t look substantially different from the older printed versions. I also weeded out a couple of unforgivable spelling errors which had been sitting uncorrected for far too long. And I was able to get rid of the ruled lines that I used to end the captions where the hand-drawn letters didn’t quite fill out the box. One advantage of lettering a pre-existing story is that you can add extra words to the captions, or even rewrite whole sentences. In a few instances I’ve been able add in more of the adjectives that were omitted to save space, so that some of the pages now have more of Lovecraft’s text than they had before.

This week I’m back at work on The Dunwich Horror which is now proceeding without my having to worry about the lettering. Further updates will follow.

Elsewhere on { feuilleton }
The Lovecraft archive

Bob Haberfield: The Man and His Art

haberfield01.jpg

Presenting a new book design, and a very substantial production. Bob Haberfield: The Man and His Art is a two-volume slipcased collection of the late Bob Haberfield’s drawings, paintings and illustrations, dating from his youth in Australia to his retirement in Wales. As a commercial artist, Haberfield is best known for the many cover paintings he produced in the 1970s for fantasy, horror and SF books, especially those for the Michael Moorcock novels published in the UK by Mayflower. He continued to work as a cover illustrator in the 1980s but his career encompassed album cover design during the 1960s in Australia, advertising and product illustration in Australia and Britain, and a great deal of personal work, all of which is covered here. The books were commissioned by Bob’s son, Ben Haberfield, who contributes a personal reminiscence and biographical note; the books also feature a discussion of Bob’s art by an old friend, Garry Kinnane, along with shorter pieces and remembrances by Michael Moorcock, Rodney Matthews, Peter Meerman, John Guy Collick, and John Davey.

haberfield02.jpg

As for the artwork, this covers an extraordinary range of styles and media. The first volume, The Man, is Haberfield’s personal catalogue of his career, covering his days at art school in the 1960s to his years in Wales. The second volume, His Art, is the commercial work: book covers, record and magazine covers, and a large amount of product illustration for advertising, supermarkets and food companies. Haberfield was a versatile artist with a flair for imitation, something which helped his later illustrations for product packaging (biscuits, chocolates, etc) where he was often him to create paintings or drawings in very different styles. So too with his book covers, many of which have gone unidentified for years because the publishers didn’t give Haberfield a credit, while the artwork wasn’t easily identifiable as being Haberfield’s own. I’m pleased that we’ve been able to confirm that several uncredited Panther paperbacks are Haberfields.

haberfield13.jpg

Genre illustrators tend to fall into two camps: the first group enjoy doing the kinds of drawing or painting that they’re requested to do for cover commissions, and are happy to do more of the same when left alone. The second group approach cover work as a job and nothing more; when left to their own devices you find them painting landscapes or portraits or whatever. Bob Haberfield was definitely in the second category. He landed in London in 1968 just as Mayflower Books was scaling up its publishing with a line of books that included UK paperback debuts of Michael Moorcock novels. Haberfield’s covers immediately stood out from Mayflower’s other books of the period, most of which were unimpressive photographic productions. Moorcock’s career took off shortly after; the Mayflower books were reprinted in larger quantities, and for a several years those books and Haberfield’s Buddhist-themed paintings were unavoidable in British bookshops. The Moorcock covers only occupy a small percentage of the pages in this collection but for many people they’ll be the main point of interest. It wasn’t possible to present all of the original paintings, many of them having been lost over the years or sold to unknown private collectors. But the collection does include a complete gallery of Haberfield’s Moorcock cover art, along with covers and original paintings for Panther (mostly horror titles), Penguin and others.

haberfield04.jpg

My design for the collection is fairly restrained, the main concern having been the presentation of hundreds of individual pieces of artwork; there are 608 pages altogether, containing around 800 individual paintings and drawings. The headlines are set in various weights of Busorama, a font launched in 1970 which is a common sight in design from that decade. Putting this lot together involved considerable effort, especially on the part of co-editor/publisher John Davey. It’s good to see it out at last.

haberfield03.jpg

The books are published by Jayde Design and are available here. RRP is £52 which is a lot but pretty much the standard for a two-volume slipcased set. More page samples follow below. There’s also an early review by The Outlaw Bookseller at YouTube.

Continue reading “Bob Haberfield: The Man and His Art”

Weekend links 787

tuke.jpg

Noonday Heat (1903) by Henry Scott Tuke.

• It may still be summer but the Halloween film reissues are already being announced. This year Radiance Films is presenting two features by Belgian director Harry Kümel: the lesbian vampire drama Daughters of Darkness (UHD+BD | BD), and Malpertuis, Kümel’s adaptation of the Jean Ray fantasy novel. This week I’ve been watching Polish animated films on Radiance’s just-released Essential Polish Animation.

• At Colossal: Dennis Lehtonen documents a pair of immense icebergs paying a visit to a small Greenland village.

• Coming soon from Strange Attractor: ShoreZone, nine short stories by dramatist David Rudkin.

The problem is that the extraterrestrials that xenolinguists claim to seek are often beings imagined to have technologies, minds or languages similar to ours. They are projections of ourselves. This anthropomorphism risks blinding us to truly alien communicators, who are radically unlike us. If there are linguistic beings on planets such as TOI-700 d or Kepler-186f, or elsewhere in our galaxy, their modes of communication may be utterly incomprehensible to us. How, then, can xenolinguistics face its deficit of imagination?

Perhaps by re-engaging its speculative origins. Through the mode of thought characteristic of science fiction, the science of alien language might yet learn to open itself to every conceivable degree of otherness, even the possibility of beings that share nothing with us but the cosmos.

Eli K P William on problems in xenolinguistics

• DJ Food’s latest foray into pop psychedelia is a look at the psych influence on the teen romance comics of the late 1960s: part 1 | part 2 | part 3.

• Mixes of the week: DreamScenes – July 2025 at Ambientblog, and Bleep Mix #305 by Adam Wiltzie.

• “The hot tar splashed everywhere.” Dale Berning Sawa on Derek Jarman’s Black Paintings.

• At Unquiet Things: Meet your friendly neighbourhood art book author & book seller.

Winners of the 2025 Big Picture natural world photography competition.

• At the BFI: Rory Doherty chooses 10 great heatwave films.

The closest images ever taken of the Sun’s atmosphere.

Kae Tempest’s favourite records.

Heat (1983) by Soft Cell | Heatwave (1984) by The Blue Nile | Heatwave (1987) by Univers Zero

Back in Doré’s jungle

dore.jpg

This illustration by Gustave Doré (with engraving work by Louis Sargent) is a beautiful example of how to fill a scene with detail and texture without losing a sense of depth or control of the light and shade. Piranesi’s etchings, especially his views of Roman ruins, are often as skilfully rendered, resisting the tendency of concentrated shading to turn into a depthless field of grey. Doré’s scene is from one of his illustrated editions that seldom receives a mention in lists of his works, Atala, a novella by François-René de Chateaubriand set among the Native American peoples of Mississippi and Florida. Those vaguely Mesoamerican ruins are an invention of the artist, being barely mentioned in the text. Doré’s illustrations often exaggerate details when they have to depict the real world; he even took liberties with the views of London he published following his visit to the city in 1869. This combination of ruined architecture and verdant foliage is something I’ve always enjoyed even though I’ve never worked out why the imagery is so appealing. Doré’s illustration is as close as he usually gets to Piranesi’s views of overgrown Roman ruins, only in this case the elements have been reversed, with foliage dominating the carved stonework.

larrinaga.jpg

Production sketch by Mario Larrinaga from The Making of King Kong (1975).

Last week I mentioned Jean Cocteau’s enthusiasm for Doré’s illustrations, their influence being apparent in the set designs for La Belle et la Bête. Doré’s influence was even more visible in another Beauty and the Beast story filmed a decade earlier, King Kong, as described in The Making of King Kong by Orville Goldner and George Turner:

[Willis] O’Brien’s idea of emulating Doré as a basis for cinematographic lighting and atmosphere may have originated with the pioneer cameraman and special effects expert, Louis W. Physioc, who in 1930 stated that “if there is one man’s work that can be taken as the cinematographer’s text, it is that of Doré. His stories are told in our own language of ‘black and white,’ are highly imaginative and dramatic, and should stimulate anybody’s ideas.”

The Doré influence is strikingly evident in the island scenes. Aside from the lighting effects, other elements of Doré illustrations are easily discernible. The affinity of the jungle clearings to those in Doré’s “The First Approach of the Serpent” from Milton’s Paradise Lost, “Dante in the Gloomy Wood” from Dante’s The Divine Comedy, “Approach to the Enchanted Palace” from Perrault’s Fairy Tales and “Manz” from Chateaubriand’s Atala is readily apparent. The gorge and its log bridge bear more than a slight similarity to “The Two Goats” from The Fables of La Fontaine, while the lower region of the gorge may well have been designed after the pit in the Biblical illustration of “Daniel in the Lion’s Den.” The wonderful scene in which Kong surveys his domain from the “balcony” of his mountaintop home high above the claustrophobic jungle is suggestive of two superb Doré engravings, “Satan Overlooking Paradise” from Paradise Lost and “The Hermit on the Mount from Atala.

kong.jpg

King Kong (1933).

I’m sceptical of Goldner and Turner’s suggestion that this illustration of the two goats inspired King Kong’s tree-bridge, the only thing the two scenes share is a piece of wood spanning a chasm. The Chateaubriand illustration is much more redolent of King Kong, as is evident from some of the films’s marvellous production sketches by Byron Crabbe and Mario Larrinaga.

mdg.jpg

The Most Dangerous Game (1932).

The tree-bridge scene has another precedent in a very similar bridge that appears briefly in The Most Dangerous Game, a film made by King Kong’s producer and director in 1932 using the same jungle sets, and featuring many of the same actors and crew. The jungle scenes in the earlier film show a similar Doré influence, with many long or medium shots framed by silhouetted vegetation. The film even includes the animated birds that are later seen flapping around the shore of Skull Island.

harryhausen.jpg

Atala’s fallen tree makes at least one more notable film appearance in Ray Harryhausen’s Mysterious Island, another film about a remote island populated by oversized fauna. Harryhausen’s island doesn’t have much of a jungle but he always mentioned King Kong and Willis O’Brien as the two greatest influences on his animation career. He also picked up on O’Brien’s use of Doré’s work, something he often mentioned in interviews. If Charles Schneer’s budgets hadn’t restricted the films to Mediterranean locations I’m sure Harryhausen would have made greater use of Doré’s jungles.

Previously on { feuilleton }
Uncharted islands and lost souls

Weekend links 785

mabuse.jpg

A 1933 poster for the second of Fritz Lang’s Mabuse films.

• Good news for those who missed the original run (from 2002–2013), Arthur Magazine is now available for the first time as a complete set of free PDFs. I was laterally involved with the magazine from the outset, mostly as a remote supporter, but I also did several covers and interior illustrations for the early issues.

• Among the new titles at Standard Ebooks, the home of free, high-quality, public-domain texts: Dr. Mabuse, the Gambler by Norbert Jacques (translated by Lilian A. Clare); and two books by J. Sheridan Le Fanu: Short Fiction, and a novella, The Room in the Dragon Volant.

• New music: Spilla by Ensemble Nist-Nah; and Sea-swallowed Wands by Jolanda Moletta and Karen Vogt.

With his compulsions for systems and architecture, his command of shadows and symbolism-imbued sets and props, Lang is never less than arresting. Yet few of the films make complete statements; Lang’s art, in this period, is seemingly as much a fugitive as are his archetypal characters. That is, until the moment that his long journey to the direct subject matter and cultural framework of the 1950s United States, addressed in the terms and by the means available to him in Hollywood, abruptly comes to superb fruition with The Big Heat.

Jonathan Lethem on Fritz Lang in Hollywood and one of the greatest noir pictures of the 1950s

• This week in the Bumper Book of Magic: an enthusiastic review at The Joey Zone. My thanks to Mr Shea!

• Mixes of the week: A mix for The Wire by Nina Garcia; and Isolated Mix 133 by Pentagrams Of Discordia.

• At Colossal: David Romero’s digital recreations of Frank Lloyd Wright’s unrealised buildings.

• At Smithsonian magazine: John Last investigates the history of the Tarot.

• At Planet Paul: An interview with artist Malcolm Ashman.

• At the Daily Heller: A porno gag mag with attitude.

Hodgsonia

Das Testaments Des Mabuse (1984) by Propaganda | (The Ninth Life Of…) Dr Mabuse (1984) by Propaganda | Abuse (Here) (1985) by Propaganda