Stanisław Lem, 1996

lem1.jpg

The Polish writer has been in my thoughts for the past week, now that I’ve finally got round to reading Solaris while also having watched The Congress, Ari Folman’s adaptation of Lem’s The Futurological Congress. Reading Solaris was an interesting experience when the story is so familiar from the Tarkovsky adaptation, which I’ve watched numerous times, and the Soderbergh adaptation, which has risen in my estimation in recent years. The novel was fascinating for all the detail about the mysterious planet which the films omit, while also being somewhat old-fashioned considering it was published in 1961. Lem was apparently dismissive of Anglophone science fiction but by the 1950s the treatment of futuristic technology by British and American writers was increasingly sophisticated, even if the psychology and characterisation in their stories still lagged behind literature in general. Lem’s future timeline is like something out of the 1940s, where humanity can travel to distant star systems yet the spacecraft are the cigar-shaped rockets familiar from the covers of pulp magazines. In the station orbiting Solaris the trio of scientists have endless scientific discussions, the video screens are small and monochrome, and there’s even a mention of something being powered by valves.

lem2.jpg

Solaris may be Lem’s most popular novel but it doesn’t warrant much discussion in this Polish TV documentary after Lem has mentioned his exasperated arguments with Andrei Tarkovsky when the film was being planned. Tomasz Kaminski’s profile runs through Lem’s life mostly via its subject’s reminiscences, although there is occasional comment from Lem’s friends and colleagues in the Polish literary world. The film doesn’t offer a great deal of context either but it does provide a portrait of a prickly character who I’ve never seen speaking at length before. I found it useful to rewatch the Quay Brothers’ biographical film after this one, a shorter piece which fills in a few gaps in Lem’s history while also showing the degree to which his early life was dictated by the upheavals of the Nazi occupation and the Communist era.

There are currently two versions of Kaminski’s film at YouTube, only one of which has English subtitles, and very crude ones at that. Better subtitles may be found at Opensubs but to use those you’ll have to download the video first. 4k Video Downloader Plus is my tool of choice.

Previously on { feuilleton }
11 Preliminary Orbits Around Planet Lem by the Brothers Quay
Maska: Stanisław Lem and the Brothers Quay
Ikarie XB 1
Golem, 2012

Weekend links 789

ullman.jpg

Niemand (1990) by Micha Ullman.

The Diary of a Nobody (1964) by Ken Russell, John McGrath, Weedon Grossmith & George Grossmith. A recent posting at Play For Forever, an archive of hard-to-find/unreissued British TV drama.

• New music: Paul St. Hilaire With The Producers by Paul St. Hilaire; Atoms In The Void by Ivan the Tolerable & Hawksmoor; The Cosmic Tones Research Trio by The Cosmic Tones Research Trio.

• At Public Domain Review: Julie Park explores the history of the camera obscura.

• At The Wire: Read an extract from Philosophy of Jazz by Daniel Martin Feige.

• At Unquiet Things: Jana Heidersdorf’s fairy tale subversions.

• At Colossal: Five decades of land art by Andy Goldsworthy.

• The Strange World of…Marissa Nadler.

• RIP Robert Wilson.

Nobody (1968) by Larry Williams & Johnny Watson with Kaleidoscope | “There Is Nobody” (1976) by Brian Eno | Nobody (1978) by Ry Cooder

Tuning Instruments, a film by Jerzy Kucia

kucia1.jpg

Back in February I posted a link to Jerzy Kucia’s first animated short, The Return. Since then I’ve been watching more Kucia films on Essential Polish Animation, a newly-released two-disc set that presents restored versions of 27 short films in high-definition. Tuning Instruments (2000) is a later addition to the Kucia oeuvre that isn’t on the Radiance collection. It’s also quite different to all the other films I’ve seen by this director, Kucia being one of those animators who tended to vary his stylistic and technical approaches from one film to the next.

kucia2.jpg

The film does at least share a mood with some of Kucia’s later animations, a dream-like quality where the play of successive images is more important than any kind of structured narrative. Animation is an ideal medium for representing the shifting terrain of dreams yet the opportunity to do so remains under-explored. Quotes from Kucia in a biographical article at Culture.pl suggest that, for this director at least, the subjectivity of memory is more of a concern than the elusiveness of dreams. Tuning Instruments begins with a man doing exercises in a room. This sequence is followed by a motorcycle journey presented as a scrolling view of traffic and windows, after which the initial protagonist is forgotten in favour of a continually changing parallax landscape that leads us to a crow-filled wood in a misty countryside. I’ve no idea how Kucia and his assistants achieved many of their effects. The Culture.pl article says he mostly used drawings on paper yet the images are often overlaid or multiplied in a way that disguises their origin. Best to immerse yourself in the flow of imagery than wonder how it was achieved or what it all means

Previously on { feuilleton }
The Return, a film by Jercy Kucia

Lettering Lovecraft

font.jpg

A font design.

I’m still working on the new edition of my Lovecraft book, other projects permitting. The restoration gained a substantial boost last week when I finished re-lettering all the old comics pages, something I was initially reluctant to do given the amount of work involved. To date, there are 71 finished comics pages, 69 of which contain one or more lettered captions. This has never been a book where I’d want to use a typical US-style comics font, and with drawn pages you often want to avoid using book fonts which look too mechanical and precise when set among drawings. The thing to do—if I was going to do it at all—would be to design a font that would be a neater version of my hand-drawn lettering without looking so different that it changed the character of the pages. I’ve made fonts in the past but never taken the time to make one that would have to work this well.

There were two reasons for committing to all the effort. The first was that my lettering on the old pages had never been all that good to begin with. When I started work on The Haunter of the Dark in January 1986 the only comic strips I’d drawn had been jokey four-panel things while still at school. For the Lovecraft adaptations I was inventing my own method of comics adaptation from the ground up, paying little attention to prior examples beyond being vaguely inspired by Bryan Talbot’s first Luther Arkwright book, and the strips I enjoyed in Heavy Metal magazine. The Heavy Metal strips generally gave primacy to the art, with artwork that was more like illustration than production-line comic art. As with underground comics, most of the strips were also lettered by the artists themselves. The captions I drew on the second page of The Haunter of the Dark were pretty much invented on the spot, and since I tended to go along with these decisions once they’d been made, the first few pages established the look of all those that followed.

stone.jpg

The weathered reference page from A Book of Lettering.

The lettering style I ended up with was an awkward amalgam of three different designs: my own lower-case letters, plus two sets of capitals taken from a page in A Book of Lettering (1939) by Reynolds Stone, one of my mother’s books from art school that she gave me when I was about 10 years old. For some reason I thought it would be a good idea to use the Black Letter (or Gothic) capitals at the beginning of each new text box, with the uncials being used for any other capitals in the following sentences. By the time I’d finished the first story I was starting to think that using the Gothic caps was a bad idea, but rather than correct all the pages I stuck with the decision through The Call of Cthulhu and on into The Dunwich Horror. More of a problem for readers was that my lower-case letters were made with the same very thin pen I was using for most of the drawing, so they weren’t always easy to read. Once again, I stuck with the original decision.

All of which leads to the second reason for re-lettering the pages: if I was going to finish The Dunwich Horror then I’d have to letter any new pages in the old manner, hand-drawing boxes that matched the earlier pages. It was this factor that made me decide I’d much rather design a font based on my hand-drawn letters then apply this to all the pages in order to create a more satisfying and unified body of work.

BBOM-font.jpg

The Bumper Book of Magic font.

If you’re used to working with vector shapes—something I do almost every day—dropping shapes you’ve designed into a font-making application is easy enough. The time-consuming part—and the thing that makes me avoid creating more fonts of my own—is applying all the kerning settings to every single character. Kerning is the name for the process that causes all the letters to sit neatly beside each other without any unsightly gaps. When I was working on The Bumper Book of Magic I created a font based on the book’s magical alphabet so I could type out words to use on some of the pages. I didn’t bother tuning the kerning for this design since it was only being used for headings, not passages of text; any uneven spaces were adjusted manually. My Lovecraft font isn’t as finely tuned as those produced by professional font designers but it does function as intended, and is much more readable than its hand-drawn equivalent.

text1.jpg

Hand-drawn lettering from The Call of Cthulhu, 1987.

In digitising the letters I made a number of small adjustments. The upper-case letters are still rather uneven, being for the most part based on the uncial set from the lettering book. The lower-case letters have been tweaked a little so that the “t” isn’t so easily confused with the “e”, while all the loops on “g”, “j”, “p”, “q” and “y” now match each other. I’ve followed the original design by creating two sets of tails for these letters. The looped tails were an affectation that had a tendency to impinge on any letters running underneath which meant I had draw half loops to avoid having a tall letter or a capital collide with the loop above it. I’ve grown used to seeing the looped tails, and I wanted to keep them for the font design, so to evade collisions I made an extra set of letters with half tails which can be used at appropriate instances. In doing this I was pleased to see that some of the loops made ligature-style joins with the ascenders of letters like “h” or “k”. I can imagine typesetters frowning at the occasional overlaps of tails with ascenders but I don’t mind this so long as the readability of the sentence isn’t affected too much.

text2.jpg

The same passage re-lettered (and slightly rewritten), 2025.

The results of all the effort have been hugely beneficial. All the pages are now much neater and more readable yet they don’t look substantially different from the older printed versions. I also weeded out a couple of unforgivable spelling errors which had been sitting uncorrected for far too long. And I was able to get rid of the ruled lines that I used to end the captions where the hand-drawn letters didn’t quite fill out the box. One advantage of lettering a pre-existing story is that you can add extra words to the captions, or even rewrite whole sentences. In a few instances I’ve been able add in more of the adjectives that were omitted to save space, so that some of the pages now have more of Lovecraft’s text than they had before.

This week I’m back at work on The Dunwich Horror which is now proceeding without my having to worry about the lettering. Further updates will follow.

Elsewhere on { feuilleton }
The Lovecraft archive

Weekend links 788

goya.jpg

The Witches’ Flight (1798) by Francisco Goya.

• At Wormwoodiana: Mark Valentine reviews the latest book from Tartarus, a biography of T. Lobsang Rampa by R.B. Russell. You don’t hear much about Rampa today but, as Mark says, old copies of his books have for many years been common sights on the Spiritualism/Occult shelves of British bookshops. Rampa wasn’t a Tibetan monk as he claimed in his first book, The Third Eye, but a very non-Tibetan Englishman, Cyril Henry Hoskin, whose stories about his early years evolved following press investigations into a claim of being possessed by the spirit of a Tibetan doctor named Tuesday Lobsang Rampa. Hoskin maintained the Rampa persona for the rest of his life, writing many more books about the mystic East, as well as accounts of his contact with the planet Venus and his psychic connection with his Siamese cat. The Rampa books were very popular in the 1960s—my mother had three or four of them—despite continual accusations that their author was a fraud.

• New music: The Hadronic Seeress And Other Wyrd Tales by The Wyrding Module; Master Builder by Xeeland; Resurrection Of The Foghorns by Everyday Dust.

• The twelfth installment of Smoky Man’s exploration of The Bumper Book of Magic has been posted (in Italian) at (quasi), and in English at Alan Moore World.

• Rivers of galaxies: Mark Neyrinck on the cosmic web and other metaphors that describe the largest structures in the Universe.

• “Curation becomes subservient to metrics.” Derek Walmsley on how Spotify distorts genre histories.

• At Spoon & Tamago: Erica Ward presents Tokyo as a living, breathing organism.

• At the BFI: Chloe Walker chooses 10 great films by one-time directors.

• At Unquiet Things: How Yuko Shimizu rewires ancient stories.

• Steven Heller’s font of the month is Jana Thork.

• RIP Ozzy Osbourne.

Web Weaver (1974) by Hawkwind | The Web (1985) by Cabaret Voltaire | Web (1992) by Brian Eno