Nezha Conquers the Dragon King

nezha1.jpg

From an Arabian story with a Chinese theme to a Chinese adaptation of a Chinese story. Nezha Conquers the Dragon King is an hour-long animated presentation of an episode from Chinese mythology, in which Nezha, a magical boy born from a lotus flower, uses his powers to defend his home town and its inhabitants against four destructive dragons. The film was made in 1979 by the Shanghai Animation Film Studio, and directed by Wang Shuchen, Yan Dingxian and Xu Jingda. It was dubbed into English by the BBC for a TV broadcast a few years later, something I never saw at the time but the dubbed version sounds like one to avoid. They also replaced the original score and no doubt cropped the widescreen image as well. The BBC dubbed René Laloux’s marvellous Time Masters for its TV broadcasts in the 1980s but they did at least leave the music alone.

nezha2.jpg

One of my most enjoyable cinematic discoveries of the past year has been the wuxia films of Zhang Yimou: Hero (2002), House of Flying Daggers (2004), and Shadow (2018). Also Curse of the Golden Flower (2006) which is more of a straightforward historical drama for the most part, without any of the displays of balletic martial arts that are a common feature of wuxia films. Nezha Conquers the Dragon King is pretty much a wuxia story for children, with Nezha being a skilled fighter almost from the day he’s born. His feud with the dragons culminates in a battle in which he takes on an army of anthropomorphic animal opponents. (Another common feature of wuxia stories is pitting one or two skilled combatants against a mass of armed men.) The stylised animation, replete with motifs borrowed from traditional paintings, is beautifully rendered througout, while the basic storyline is so similar to Marcell Jankovics’ Son of the White Mare (1981) it’s tempting to wonder whether the Chinese film gave Jankovics the idea for his second feature. Son of the White Mare is based on Hungarian folk tales but it too concerns a magical child (born from a horse rather than a flower) whose super-strength enables him to fight three dragon beings who have been threatening the land. Like their Chinese counterparts, the Hungarian dragons can assume human form, and each has a special power related to a different element. Jankovics’ film was released on blu-ray recently; I ought to watch it again.

Nezha Conquers the Dragon King may be seen here in a print with embedded English subtitles.

Edmund Dulac’s Princesse Badourah

dulac01.jpg

The Chinese princess is usually named Badoura in English editions of The Thousand and One Nights but this volume is a French book which reprints the art that Edmund Dulac created for a retelling of the story by Laurence Housman published in 1913. The English edition was itself a recycled volume, expanded from an earlier Housman/Dulac collection, Stories from the Arabian Nights (1907). The story itself reads like an odd mirroring of some of the versions of Aladdin which end with the triumphant hero marrying a Chinese princess named Badroulbadour. The male character in Princess Badoura is Camaralzaman, the shy son of an Arabian king whose repudiation of women causes his father to throw him into a dungeon. As in Aladdin, a genie helps engineer events to bring the story to a happy resolution.

dulac02.jpg

Some of the art may be recycled but the book design is better than the English editions, with gold frames embracing the tipped-in colour plates. The paintings are consequently reduced in size but this doesn’t harm them too much. One thing the book doesn’t contain is any clue to the writer of the text. I’d guess it was a translation of the Housman version but it could equally be a French retelling taken from another edition altogether.

dulac03.jpg

dulac04.jpg

dulac05.jpg

Continue reading “Edmund Dulac’s Princesse Badourah”

Weekend links 812

satantango.jpg

• RIP Béla Tarr. I came late to Tarr’s films, he’d retired from directing by the time I worked my way through most of his oeuvre in 2019. As I’m always saying: better late than never. What I never expected from reading reviews was the irreducible strangeness at the heart of the later films, as well as their meticulous construction. With regard to the latter, mention should be made of the director’s regular collaborators: Ágnes Hranitzky (wife, editor and co-director), László Krasznahorkai (writer), and Mihály Víg (composer).

More Tarr: “The whole fucking storytelling thing is everywhere the same. That’s why I decided I have to do my movies.” Tarr talking to R. Emmet Sweeney in 2012; and at Criterion, Béla Tarr: Lamentation and Laughter by David Hudson.

• “When [Fela Kuti] first saw Lemi Ghariokwu’s work, he said, ‘Wow!’ Then he plied him with marijuana and asked him to design his album sleeves. The artist recalls their extraordinary partnership – and the day Kuti’s Lagos HQ burned.”

• At Smithsonan Mag: “Hundreds of mysterious Victorian-era shoes are washing up on a beach in Wales. Nobody knows where they came from.”

• At Ultrawolvesunderthefullmoon: The collage art of Wilfried Sätty.

• At the BFI: Leigh Singer selects 10 great Lynchian films.

• At Unquiet Things: The vast luminous art of Andy Kehoe.

• At Dennis Cooper’s it’s another Jan Švankmajer Day.

• New music: Light Self All Others by Tarotplane.

• At I Love Typography: Heart-shaped books.

• At Colossal: Luftwerk.

• Sailin’ Shoes (1972) by Van Dyke Parks | Dead Man’s Shoes (1985) by Cabaret Voltaire | New Shoes (2007) by Angelo Badalamenti.

Eclipse and Sunscreen

eclipse.jpg

Gobelins, the French school of film animation, has its own YouTube channel where students post a variety of clips showing technical exercises or, as in the case of this pair of films, complete works. Eclipse (directed by Theo Guignard, Noé Lecombre and Hugo Moreno) and Sunscreen (directed by Xinzhi Ma, Yuan Liu, Yufan Chen and Zixiao Yue) are both science-fiction pieces that are also very short, being more like anecdotes than stories. Of the two I prefer Eclipse but both are very accomplished, and a welcome riposte to the ubiquity of the Pixar house style. Stylistic exercises like these are seldom extended to feature-length (or if they are, they get cancelled like Scavengers Reign) but it’s good to see younger animators following in the footsteps of René Laloux.

sunscreen.jpg

And speaking of Laloux, the restored Les Maîtres du temps (Time Masters) was released on blu-ray in France last year. As with many French releases there are no English subtitles but it’s good to know it’s available again. I’m waiting now for a high-definition reissue of Gandahar.

Previously on { feuilleton }
Terra Incognita, a film by Adrian Dexter and Pernille Kjaer
Arzak Rhapsody
Fracture by Paul and Gaëtan Brizzi
The Captive, a film by René Laloux

Thirteen views of snow

snow08.jpg

Lingering Snow at Asukayama, from the series Eight Views of the Environs of Edo (1837–38) by Utagawa Hiroshige.

We’ve had one of our mild falls of snow this week, hence the subject. Snow is a very common theme in Japanese prints, a part of the cultural interest in all the different aspects of the yearly seasons. There are many more examples out there.

snow09.jpg

Mountains and Rivers of Kiso (1857) by Utagawa Hiroshige.

snow06.jpg

Plovers Flying Across a River above Snow-Laden Reeds, from the series Worlds of Things (1909–10) by Kamisaka Sekka.

snow02.jpg

Snowy Ravine at Harinoki, from the series Twelve Scenes in the Japan Alps (1926) by Hiroshi Yoshida.

snow03.jpg

Snow at Shiba Park, Tokyo (1930) by Kawase Hasui.

Continue reading “Thirteen views of snow”