Byam Shaw’s Garden of Kama

shaw01.jpg

The post title sounds like a psychedelic album but the illustrations are from The Garden of Kama (1901), allegedly a collection of Indian love poems “translated by Laurence Hope”. The translator’s real name was Adela Florence Nicolson who no doubt wished to do for India what Edward Fitzgerald had done for Persia but rather than presenting new translations of unknown verse the poems were all her own work. The book survived this mild scandal to be republished several times, the illustrations here by Byam Shaw (1872–1919) being from a 1914 edition. I linked to a selection of these plates last year when they were posted at Golden Age Comic Book Stories but anyone wanting to see the complete book, poems and all, may do so at the Internet Archive.

The content may be Orientalist pastiche but Shaw paid great attention to the decorative details. This is also an adult work, with violence, death and some sexy females. So many illustrated books of this period are children’s stories it can be a surprise to find something where the characters don’t live happily ever after.

shaw02.jpg

shaw03.jpg

shaw04.jpg

shaw05.jpg

shaw06.jpg

shaw07.jpg

shaw08.jpg

shaw09.jpg

shaw10.jpg

shaw11.jpg

shaw12.jpg

shaw13.jpg

shaw14.jpg

shaw15.jpg

shaw16.jpg

shaw17.jpg

shaw18.jpg

shaw19.jpg

shaw20.jpg

Elsewhere on { feuilleton }
The illustrators archive

Discover more from { feuilleton }

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading