A theme for maniacs

bach.jpg

The theme in question.

When did the first few bars of Bach’s Toccata and Fugue in D Minor BWV 565 become a signifier of an unhinged personality, and thereby a horror cliché? The question was raised by my film viewing in the run-up to Halloween following a return visit to The Black Cat, Edgar G. Ulmer’s Universal oddity. Ulmer’s film is the best of a trio of Universal horrors packaged by Eureka in a double-disc set, part of the company’s ongoing programme to reissue obscure films starring Boris Karloff and Bela Lugosi. The three films in the set—Murders in the Rue Morgue (1932), The Black Cat (1934) and The Raven (1935)—all star Lugosi, with Karloff co-starring in The Black Cat and The Raven. The Bach piece was impossible to ignore after watching all three films together. In The Black Cat we see a villainous Karloff regaling a potential victim with a performance of Toccata and Fugue on his home organ. Bela Lugosi does the same in The Raven, where he portrays an equally villainous but much more demented doctor obsessed with the writings of Edgar Allan Poe. The Universal horror films have been the source of many cinematic clichés of which this is a further example, even if the use of Toccata and Fugue to signify villainy or madness predates The Black Cat.

Wikipedia’s incomplete list of the composition’s cinematic appearances states that Toccata and Fugue was already a theatrical cliché by the early 1930s but offers no evidence for the claim. It’s likely there were silent films using the piece for their scores when so much silent orchestration borrows from pre-existing classical music. But silent films, today as in the past, can be scored in many different ways, the score isn’t always permanently attached to the film. The one silent film that you might expect to use the Bach piece, the 1925 version of The Phantom of the Opera, has a fine score by Carl Davis in its restored form, but no Toccata and Fugue. A brief history of the cinematic life of the piece would go something like this…

jekyll.jpg

Dr Jekyll and Mr Hyde (1931)
Rouben Mamoulian’s excellent adaptation opens with a view through the eyes of Dr Jekyll (Frederic March) playing another Bach piece on the organ; prior to this the film’s titles had been scored with an orchestral arrangement of Toccata and Fugue. An hour later the composition returns when Jekyll plays an extract from the fugue section, an ominous sign despite his joy at his impending marriage.

blackcat.jpg

The Black Cat (1934)
Despite the title, this one has nothing at all to do with Edgar Allan Poe. Instead of another spurious adaptation we get Boris Karloff as Hjalmar Poelzig, cinema’s only Satanist architect. The character is a bizarre amalgam of Aleister Crowley and Hans Poelzig, a German architect who designed the sets for Paul Wegener’s third and best Golem film.

raven.jpg

The Raven (1935)
This one does at least contain a number of Poe references. Lugosi is a brilliant doctor who also happens to be a homicidal maniac, his Poe obsession having led him to fill the secret rooms in his house with torture devices.

canterbury.jpg

A Canterbury Tale (1944)
Not a horror film but included here because Powell & Pressburger’s war-time drama is about the last time you find the Bach piece being used in an unironic manner, intended to evoke religious awe rather than madness or doom. Prior to this the piece had also been used to soundtrack an abstract animation by Mary Ellen Bute, Synchromy No. 4: Escape (1938), two years before Disney did something very similar in Fantasia. In A Canterbury Tale Dennis Price is a conscripted cinema organist finally arrived at Canterbury Cathedral prior to being shipped to the front. Before he leaves, the cathedral organist allows him to play the music for the departure service which in turn allows us to hear Bach’s piece illustrating views of genuine Gothic grandeur.

sunset.jpg

Sunset Boulevard (1950)
Its fitting that the self-conscious use of Toccata and Fugue begins with a supremely self-conscious film. Billy Wilder’s masterpiece isn’t a horror film either but it is a full-blown Gothic drama, being narrated by a dead man whose first encounter with the mentally fragile Norma Desmond sees him being mistaken for an undertaker. The Bach piece is played by Desmond’s butler, Max, a washed-up film director portrayed by a genuine (and genuinely great) washed-up film director, Erich von Stroheim. Max may not be a maniac but his employer (and ex-wife) is certainly unhinged, while Stroheim himself was notorious in his directing days for his megalomania, overspending lavishly and refusing to compromise with the studios over the editing of his films. (The first cut of his mutilated epic, Greed, ran over nine hours.) Since the 1925 Phantom of the Opera was mentioned earlier, it’s worth noting that Norma Desmond’s boat-shaped bed is the same prop that appears in the silent Phantom’s underground lair.

Continue reading “A theme for maniacs”

Illustrating Dracula

holloway.jpg

Cover art by Edgar Alfred Holloway for the Rider edition of Bram Stoker’s novel, an edition reprinted many times during the early 20th century. Holloway’s Count is shown as Stoker describes him in the early chapters of the book, white-haired and bearded.

Last year I illustrated a number of stories by Edgar Allan Poe, and the entirety of Mary Shelley’s Frankenstein for Spanish publisher Editorial Alma. Earlier this year I was illustrating Dracula for the same publisher; now the book is in print I can show the results here. This was another difficult task since I had a few weeks to illustrate all 27 chapters of the novel while trying to do something new (or at least slightly different) with a very familiar story.

As with Frankenstein, I opted for fidelity to the text and period details. Despite its epistolary form, Dracula is much more readable (in a contemporary sense) than Frankenstein, so more people will have read Stoker than Shelley; but the sheer scale of cultural mauling that Dracula has been subject to means that—as with Frankenstein—even the allegedly faithful adaptations often deviate from the novel. The lounge-lizard vampire that everyone knows was a creation of Hamilton Deane’s 1924 stage adaptation, the success of which led to Tod Browning’s film and Bela Lugosi’s performance (which I’ve never liked); film and theatre may have made Dracula universally popular but the Lugosi stereotype has overshadowed the more powerful and violent character that Stoker gives us, with his bearded face, hairy palms and glowing eyes. So that’s who you see here, although the restrictions of time and brief (one picture per chapter) meant that some of the moments I’d have liked to illustrate had to be forfeit. Poor old Renfield gets short shrift, and some of the minor male characters are out of the picture altogether.

dracula01.jpg

On the plus side (I hope), many of the background details are well-researched even if they’re not at all obvious. The castle in the first picture (above) is Bran Castle, known today as “Dracula’s Castle” even though the building in the novel is Stoker’s invention; it certainly looks the part. As before, the full run of pictures follows below. All may be seen at a larger size here.

dracula02.jpg

dracula03.jpg

dracula04.jpg

Continue reading “Illustrating Dracula”

Psychotronic Video

pv1.jpg

I was going to wait until the weekend to mention this but it’s too good to be lodged in a collection of links. Michael J. Weldon’s Psychotronic Encyclopedia of Film (1983) has long been one of my favourite film books, a collection of reviews by Weldon and friends written for Weldon’s NYC fanzine, Psychotronic TV. “Psychotronic” was Weldon’s umbrella label for the low-budget fare that would usually be avoided by other reviewers: “horror, exploitation, action, science fiction, and movies that used to play in drive-ins or inner city grindhouses.” A small handful of actors were considered psychotronic enough (on account of their appearing in many psychotronic films) that Weldon claimed their presence in any film made it psychotronic even if it contained no overt genre or exploitation content. So the Encyclopedia lists Fellini’s 8 1/2, for example, simply because Barbara Steele appears in it. Likewise, Casablanca is psychotronic because of Peter Lorre. As I recall, the other psychotronic actors were John Carradine (“the greatest PSYCHOTRONIC star of all time”), Vincent Price, Boris Karloff and Bela Lugosi.

pv2.jpg

The trouble with books of film reviews is that the passage of time makes them increasingly subject to omissions, so I was delighted when Weldon launched Psychotronic Video magazine in 1989. Not only was this a continuation of the encyclopedia’s film listings it was also filled with related features: interviews with character actors, cult figures and interesting stars (Karen Black, James Coburn); a regular music column which mostly covered the kinds of bands who would watch psychotronic films; a regular obituary feature; and pages crammed with bizarre and curious graphics: film ephemera, ads from old magazines, headers by comic artist Drew Friedman, and mermaid drawings by Weldon’s girlfriend, Mia. One of my favourite features, which ran from the first issue, concerned Weldon’s obsession with The Rivingtons’ Papa Oom Mow Mow and The Trashmen’s Surfin’ Bird, an ideé fixe which had Weldon cataloguing as many cover versions or film inclusions of the songs as he could find.

pv3.jpg

Psychotronic Video ran for 41 issues until folding in 2006. I bought the first 23 or so then lapsed after the one comic shop selling it in Manchester was closed down by the IRA bombing of the city centre in 1996. Back issues are increasingly scarce (and not always cheap) so it’s good to find all 41 issues at the Internet Archive together with 10 issues of the even more scarce Psychotronic TV. The quality isn’t perfect—some of the scanned pages are subject to blurring—but I can now see what was in the rest of the magazines, and finally get to read the Timothy Carey interview in the one issue I missed, no. 6. Many of the actors interviewed with enthusiasm by Psychotronic Video have since died so the magazine is even more valuable for its insights into careers ignored by other publications.

Previously on { feuilleton }
Bikers and witches: Psychomania
The Cramps at the Haçienda

Dracula and I by Christopher Lee

dracula.jpg

Impossible, not to say foolish, to attempt a brief summary of Christopher Lee’s incredible life and career. Rather than compete with the obituaries, here’s something you won’t find elsewhere, a short piece by Lee himself about his relationship to the role that made him famous. This is taken from The Dracula Scrapbook, a collection of Dracula and vampire-related cuttings assembled by Peter Haining for New English Library in 1976. The Lee piece was originally written for Midi Minuit Fantastique, Éric Losfeld’s film magazine which, we’re told, ceased publication in 1971. Haining dates Lee’s article as 1973 so I’ve left it undated, although it does seem to have been written around the time he was making (or had made) Dracula AD 1972. To compound the confusion, the poster above is for that very film but titled Dracula 73. Lee preferred Jesús Franco’s Count Dracula (1970) to the two final Hammer Draculas but the latter have their enthusiasts.

*

DRACULA AND I by Christopher Lee

I should certainly be pleased to play the part of Dracula again on the screen (surely it is the immortal role par excellence?), although I have many times refused to accept it. Nowadays I think the public identifies me with this part, and if I have sometimes refused it, it was for fear that, like the unfortunate Bela Lugosi, I should spend the rest of my life unable to play anything else. However I would willingly play it again, always provided that the production and scenario of this great subject satisfied me to the full. In any case, I have no intention of playing it to gain some sort of cheap publicity or for the financial benefit of a group of individuals incapable of appreciating or understanding the great power and the classical style of this great subject.

The part is one which needs to be played with respect and dignity, although one must always consider the commercial angle, which nowadays cannot be ignored.

I wrote recently that a true actor ought to be able to play a great diversity of parts. I think I have proved this as far as I am concerned, and that consequently there is no danger for me of being ‘typed’. But I am first and foremost an actor and must earn my living, and if the occasion arises again I shall he delighted to play the part of Dracula again under conditions which satisfy me.

Above all I should wish my interpretation to be more faithful to the novel of Bram Stoker. It seems to me that in the film Horror of Dracula (which, by the way, was excellent and a great success) the scenario left in the shade some aspects of the novel which, if they had been retained, would have improved the film as a whole considerably. For example, the sequences with the wolves and the capital scene with Jonathan Harker and the mirror, not to mention the boat sailing for England. The omission of Renfield was also very regrettable.

I believe that these scenes were not shot for financial reasons; they would have made the film considerably longer and therefore called for a great increase in the production budget.

It may surprise you to know that I have not seen any of the other versions of Dracula. Most of them were produced when I was very young and my age did not allow me to go to see them. But I think this is an advantage in my case, for above all I should not like to be influenced in my approach to the part by those who preceded me, even by the great Bela Lugosi. It will always be a cause for great regret to me that I never met him, whereas I know Boris Karloff very well and have a great admiration for him.

My personal idea of the interpretation of Count Dracula was of course based on the novel which I have read over and over again, and within the framework of the scenario and the production I have tried to give my personal view of its interpretation.

Bram Stoker’s grand-daughter came to see me on the set during the shooting, and was kind enough to assure me that my interpretation was excellent, and that she was sure her grandfather would have appreciated it.

Of course there was a great difference between the scenario and the novel, but I have always tried to emphasise the solitude of Evil and particularly to make it clear that however terrible the actions of Count Dracula might be, he was possessed by an occult power which was completely beyond his control. It was the Devil, holding him in his power, who drove him to commit those horrible crimes, for he had taken possession of his body from time immemorial. Yet his soul, surviving inside its carnal wrapping, was immortal and could not he destroyed by any means. All this is to explain the great sadness which I have tried to put into my interpretation.

Another problem was involved in the interpretation, a problem of a sexual nature. Blood, the symbol of virility, and the sexual attraction attached to it, has always been closely linked in the universal theme of Vampirism. I had to try to suggest this without destroying the part by clumsy over-emphasis. Above all, I have never forgotten that Count Dracula was a gentleman, a member of the upper aristocracy, and in his early life a great soldier and leader of men.

Of course it was impossible, within the limits of the scenario, to show this, but it is still possible by one’s interpretation to suggest the facts of the past without actually showing them.

As I have already told you, I am quite in favour of the idea of playing the part of Count Dracula again, always provided that the period and the Gothic atmosphere of the novel are respected.

I believe it is perfectly possible for a production of a film on this subject to be made in a modern setting, but there is only one Dracula, and his period must not be changed under any circumstances.

I have not read the whole of Bram Stoker’s work; I have only read (apart from Dracula) The Lair of the White Worm and one of his shortest stories, The Squaw. The first could not be screened, but the second in a shortened form would make an extraordinary film. The Squaw is, moreover, one of the most terrifying stories that Bram Stoker ever wrote.

The part of Count Dracula was one of the great opportunities of my career, and earned me a worldwide reputation.

It is one of the greatest parts ever created, one of the most famous and fantastic…no actor can ask more.

Midi Minuit Fantastique

Previously on { feuilleton }
The Dracula Annual
Nightmare: The Birth of Horror
Albin Grau’s Nosferatu
Count Dracula
Symbolist cinema

Uncharted islands and lost souls

lostsouls1.jpg

The pulp fiction of the early 20th century favoured remote or uncharted islands as locations for the bizarre and the fantastic; in isolated jungles all manner of savage and grotesque behaviour could take place out of sight of the civilised world. Islands are secure from interference; they can be visited by accident or intention, and later fled from when everything goes wrong. The Island of Doctor Moreau is an early example of the type although Jules Verne’s The Mysterious Island (1874) pre-dates it by twenty-two years. The Island of Lost Souls (1932), the first film adaptation of the Wells novel, is one of a crop of mysterious islands that appeared in the 1930s following the success of the Universal adaptations of Dracula (1931) and Frankenstein (1931). The recent Eureka DVD/Blu-ray edition of the film is the first UK release to present the film in its original, uncensored form. I watched it this weekend.

lostsouls3.jpg

Moreau (Charles Laughton) and Montgomery (Arthur Hohl) at work.

HG Wells famously hated the film, and his vociferous complaints helped to ensure it was banned in Britain until 1958. Even without Wells’ complaints there was enough there to bait the censors who declared it to be “against nature”: writers Philip Wylie and Waldemar Young push the erotic implications of Wells’ story to a degree that would have been impossible in 1896, and would be equally impossible two years later when the Hays Code clamped down on cinematic salaciousness. Charles Laughton’s Moreau is eager to discover whether Lota, the Panther Woman (Kathleen Burke), will show any sexual interest in the marooned Edward Parker (Richard Arlen). The bestiality theme continues when Parker’s fiancée arrives on the island and finds one of Moreau’s Beast People at her bedroom window. Add to this Moreau’s declaration that he feels like God (a similar line was cut from James Whale’s Frankenstein), a traditional British squeamishness towards maltreating animals (unless they’re foxes), and the Panther Woman’s skimpy outfit, and it’s no surprise that the authorities collapsed with the vapours.

lostsouls4.jpg

Sensationalism aside, this is one of the greatest horror films of the early 1930s, and one which follows its source material with much more fidelity than Universal’s Dracula and Frankenstein. The production had been commissioned by Paramount to capitalise on the success of the Universal films, hence the presence of a very hirsute Bela Lugosi as the Sayer of the Law. Cinematographer Karl Struss had worked the year before on Rouben Mamoulian’s excellent Dr. Jekyll and Mr. Hyde; prior to this he photographed Sunrise (1927) for Friedrich Murnau. The combination of Struss’s chiaroscuro compositions, some adept direction from Erle C. Kenton (including crane shots), and a tremendous performance by Charles Laughton puts The Island of Lost Souls in a different league entirely to Tod Browning’s stagey and over-rated Dracula. Laughton’s cherub-faced Mephistopheles is a performance that runs counter to the cod theatricals of the period: he’s sly, confident and completely authoritative even if he looks nothing like Wells’ white-haired doctor.

Continue reading “Uncharted islands and lost souls”